Traducciones Oficiales

Traductor de confianza


PEDIR PRESUPUESTO

La traducción con carácter oficial en España se puede realizar por tres vías:

  • Por cualquier representación diplomática o consulado del estado español en el extranjero.
  • Por la representación diplomática o consular en España del país del que es súbdito el interesado o, en su caso, del de procedencia del documento.
  • Por un TRADUCTOR JURADO debidamente acreditado en España.

En España, se considera que una traducción es jurada cuando lleva el sello oficial y la firma registrada del traductor jurado, especialmente habilitado para ello por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. No hace falta otro tipo de legalización, si el documento tiene que presentarse en territorio español.

Si la traducción tiene que hacer efecto en Rumania, es aconsejable una traducción realizada por un traductor jurado por el Ministerio de Justicia de Rumania (traducător autorizat). En este caso, es obligatoria la legalización consular o una legalización notarial apostillada.

Si la traducción al rumano de un documento en español se tiene que presentar en el Consulado de Rumania, es preciso que la traducción esté realizada por uno de los traductores acreditados en ese mismo Consulado. Cada Consulado tiene una lista con los traductores jurados por el Ministerio de Justicia de Rumania (traducători autorizați) cuyas firmas están registradas en el respectivo Consulado, lista que se puede solicitar a través del correo electrónico.

En ANA TRADUCCIONES realizamos principalmente traducciones del rumano al español o del español al rumano, con efecto ante los organismos oficiales de España y Rumania:

  • Traducción jurada para España, por traductor jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC).
  • Traducción jurada para Rumania, por traductor autorizado por el Ministerio de Justicia de Rumania, acreditado en los Consulados de Rumania en Madrid, Bilbao, Sevilla, Almería, Ciudad Real, Castellón de la Plana, Zaragoza.
  • Traducción jurada del rumano al español, para otros países de habla hispana.

Aparte de esto, realizamos traducciones juradas de documentos de/en otros idiomas.

Antes de todo, recomendamos que la persona interesada en una traducción solicite previamente información detallada sobre los requisitos que tiene que cumplir para realizar los trámites administrativos. Lo mejor es ir directamente a la administración en cuestión, ya que ésta tiene la obligación legal de dar al ciudadano toda la información al respecto.